thumbnail

Техподдержка

(неопубликованное)

Техподдержка
Недавно кто-то попросил меня раздобыть компьютер и включить его, чтобы я смог его перезагрузить. Этот человек отказывался продвигаться дальше по инструкции, пока я не сказал, что сделал это.

Haiku — свободная Unix-подобная операционная система.

Шибболет — выражение из Библии, обозначающее речевую конструкцию, произнесение которой непроизвольно выдаёт этническую группу людей. Leet — популярный среди гиков стиль употребления английского, состоящий в замене букв на похожие цифры или знаки препинания.

Kalan <k…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

http://xkcd.ru/806/1287324454/

-- Kalan

Denis Raygorodskiy <p…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

Thank you so much - забыли перевести =)

2010/10/17 Kalan <k…@gmail.com>

> http://xkcd.ru/806/1287324454/
>
> -- Kalan
>
> --
> Данное сообщение отправлено Вам, так как Вы являетесь подписчиком группы
> "xkcd in Russian" на группах Google.
> Тем, кто хочет переводить:
> http://groups.google.com/group/ru_xkcd/browse_thread/thread/c39b94c77dae6e6d?hl=ru
> Отправить сообщение: r…@googlegroups.com
> Отменить подписку: r…@googlegroups.com
> Дополнительно: http://groups.google.com/group/ru_xkcd?hl=ru
>

Iakov Davydov <y…@davidov.ru> (13 лет, 8 месяцев назад)

3: ой простите -> неважно, выше можно вместо <<неваж>> <<не имеет зна...>>
4: по-русски это инженер. <<карманов или, может, с картой(схемой?)
метро на стене>> (пунктуация. кстати причем здесь схема метро?)
5: <<набитой>> убрать. можно вообще написать <<с игрушечным пингвином>>
(более разговорно). можно <<плакатом какого-то бородача с мечами>>.
переключить на нее.
6: <<дико извиняюсь>>, емнип, речевое мещанство. лучше сказать <<прошу
прощения за беспокойство>>. слово <<старая>> убрать совсем либо подобрать
более русский вариант.
7: no problem -- это не за что. :) шибболит? либо оставить
по-английски. смесь алфавитов смотрится странно. <<в любой момент>>
убрать.
8: не строившими, а проектировавшими. <<эти>> убрать для благозвучности.
<<никому не говорите>>.
9: твою мать -- грубо. <<черт>> подойдет.

Kalan <k…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

2010/10/17 Iakov Davydov <y…@davidov.ru>ru>:
> 3: ой простите -> неважно
(ок)

> выше можно вместо <<неваж>> <<не имеет зна...>>
Мне кажется, так редко говорят в быту, особенно оправдываясь. Оставлю
<<неваж>>, если остальные не будут против.

> 4: по-русски это инженер.
Мне показалось, у слова <<инженер>> совершенно не тот подтекст --
человека, профессионально работающего с сетями, назовёшь как угодно,
только не инженером. Что думают остальные присутствующие?

> <<карманов или, может, с картой(схемой?)
> метро на стене>> пунктуация.
(ок)

> кстати причем здесь схема метро?
Такой стандартный гиковский атрибут. Недаром Лебедев своей схемой
поднял неслабый ажиотаж.

> 5: <<набитой>> убрать. можно вообще написать <<с игрушечным пингвином>>
> (более разговорно). можно <<плакатом какого-то бородача с мечами>>.
(ок)

> переключить на нее.
(ок)

> 6: <<дико извиняюсь>>, емнип, речевое мещанство. лучше сказать <<прошу
> прощения за беспокойство>>.
(ок)

> слово <<старая>> убрать совсем либо подобрать
> более русский вариант.
Давнишняя, может?

> 7: no problem -- это не за что. :)
(ок)

> шибболит? либо оставить
> по-английски. смесь алфавитов смотрится странно.
Тогда оно как бы получается написано с ошибкой, и весь смысл
ускользает. Шибболиит? Шиббол33т? :)

> <<в любой момент>> убрать.
(ок)

> 8: не строившими, а проектировавшими.
(ок)

> <<эти>> убрать для благозвучности.
(ок)

> <<никому не говорите>>.
(ок)

> 9: твою мать -- грубо. <<черт>> подойдет.
А по-моему, именно такая грубость и нужна.

-- Kalan

Iakov Davydov <y…@davidov.ru> (13 лет, 8 месяцев назад)

2010/10/17 Kalan <k…@gmail.com>om>:
>> выше можно вместо <<неваж>> <<не имеет зна...>>
> Мне кажется, так редко говорят в быту, особенно оправдываясь. Оставлю
> <<неваж>>, если остальные не будут против.
Можно так оставить. Но тогда два раза подряд неважно. Есть идеи?

>> 4: по-русски это инженер.
> Мне показалось, у слова <<инженер>> совершенно не тот подтекст --
> человека, профессионально работающего с сетями, назовёшь как угодно,
> только не инженером. Что думают остальные присутствующие?
Присоединяюсь к вопросу )


>> слово <<старая>> убрать совсем либо подобрать
>> более русский вариант.
> Давнишняя, может?
известная?
кстати, там не проблема, а проблемы, кажется.
<<проблемы оставшиеся от переезда/переноса сервера>>?

>> шибболит? либо оставить
>> по-английски. смесь алфавитов смотрится странно.
> Тогда оно как бы получается написано с ошибкой, и весь смысл
> ускользает. Шибболиит? Шиббол33т? :)
Шибболиит неплохо. 33 нельзя, имхо.

>> 9: твою мать -- грубо. <<черт>> подойдет.
> А по-моему, именно такая грубость и нужна.
Твою мать -- это эвфемизм на мат. Dammit почти дословно <<черт подери>>.
Давайте спросим у остальных.

Peter Rybin <p…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

в подписи "go get a computer" -- думаю тут уместнее сказать например
"пойти взять компьютер". вряд ли он его именно "раздобыл" (купил,
выменял, украл и т.д.)


On Oct 17, 9:54 pm, Iakov Davydov <y…@davidov.ru> wrote:
> 2010/10/17 Kalan <k…@gmail.com>:>> выше можно вместо <<неваж>> <<не имеет зна...>>
> > Мне кажется, так редко говорят в быту, особенно оправдываясь. Оставлю
> > <<неваж>>, если остальные не будут против.
>
> Можно так оставить. Но тогда два раза подряд неважно. Есть идеи?
>
> >> 4: по-русски это инженер.
> > Мне показалось, у слова <<инженер>> совершенно не тот подтекст --
> > человека, профессионально работающего с сетями, назовёшь как угодно,
> > только не инженером. Что думают остальные присутствующие?
>
> Присоединяюсь к вопросу )
>
> >> слово <<старая>> убрать совсем либо подобрать
> >> более русский вариант.
> > Давнишняя, может?
>
> известная?
> кстати, там не проблема, а проблемы, кажется.
> <<проблемы оставшиеся от переезда/переноса сервера>>?
>
> >> шибболит? либо оставить
> >> по-английски. смесь алфавитов смотрится странно.
> > Тогда оно как бы получается написано с ошибкой, и весь смысл
> > ускользает. Шибболиит? Шиббол33т? :)
>
> Шибболиит неплохо. 33 нельзя, имхо.
>
> >> 9: твою мать -- грубо. <<черт>> подойдет.
> > А по-моему, именно такая грубость и нужна.
>
> Твою мать -- это эвфемизм на мат. Dammit почти дословно <<черт подери>>.
> Давайте спросим у остальных.
>
> --
> Best wishes,
> Iakov Davydov

Alexey Savartsov <a…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

>>> 4: по-русски это инженер.
>> Мне показалось, у слова <<инженер>> совершенно не тот подтекст --
>> человека, профессионально работающего с сетями, назовёшь как угодно,
>> только не инженером. Что думают остальные присутствующие?
> Присоединяюсь к вопросу )
>

Если речь о техподдержке, то обычно, вроде бы, называют инженер или специалист, хотя и техник тоже можно услышать.

Также (не знаю, насколько это показательно) http://www.google.com/search?q=(Инженер%7CСпециалист)+службы+технической+поддержки

Iakov Davydov <y…@davidov.ru> (13 лет, 8 месяцев назад)

2010/10/18 Peter Rybin <p…@gmail.com>om>:
> в подписи "go get a computer" -- думаю тут уместнее сказать например
> "пойти взять компьютер". вряд ли он его именно "раздобыл" (купил,
> выменял, украл и т.д.)
Имхо, если <<взять компьютер>>, то вообще непонятно, что имеется в виду
в оригинале.

Peter Rybin <p…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

ну я люблю конечно неправильно понимать, что имелось в виду,
в данном случае я понимаю так:
однажды я звонил в техподдержку по поводу того, что не работает
интернет. так меня заставили пойти, взять компьютер, включить его,
загрузить, потому что им надо было, чтобы я его перезагрузил.





On Oct 18, 11:26 am, Iakov Davydov <y…@davidov.ru> wrote:
> 2010/10/18 Peter Rybin <p…@gmail.com>:> в подписи "go get a computer" -- думаю тут уместнее сказать например
> > "пойти взять компьютер". вряд ли он его именно "раздобыл" (купил,
> > выменял, украл и т.д.)
>
> Имхо, если <<взять компьютер>>, то вообще непонятно, что имеется в виду
> в оригинале.
>
> --
> Best wishes,
> Iakov Davydov

Peter Rybin <p…@gmail.com> (13 лет, 8 месяцев назад)

On Oct 18, 11:26 am, Iakov Davydov <y…@davidov.ru> wrote:
> 2010/10/18 Peter Rybin <p…@gmail.com>:> в подписи "go get a computer" -- думаю тут уместнее сказать например
> > "пойти взять компьютер". вряд ли он его именно "раздобыл" (купил,
> > выменял, украл и т.д.)
>
> Имхо, если <<взять компьютер>>, то вообще непонятно, что имеется в виду
> в оригинале.

кстати, а как сейчас это понимается?


>
> --
> Best wishes,
> Iakov Davydov